10:50pm.窝在床上看完了这部电影。一动不动感动好久。11:15pm.发了一条朋友圈。

今晚单循网易云日推《Cruisin’》,想到了crush这个单词。

就是那个电影封面,晚霞,两个背影的剪影,一颗,漂亮巨大的无花果树。

作为动词,它是“压碎、碾碎、压垮”的意思。

配字“l had a crush on him”

作为名词,还有一层意思,是“短暂地、热烈地但又是羞涩地爱恋”。

因为巧的是,前几天在知乎上看到一个回答,说了这句话,甚是精妙,“crush,英文有压碎,碾碎的意思,后来知道,作为名词,它还有一层意思,意为短暂的,热烈的
但又羞涩的爱恋,比如 l had a crush on him ”。妙就妙在这个had,曾经。

Eg:“I have a crush on him”

所以说,看电影人们会笑,会哭,无非是常说的,在别人的故事里,流着自己的眼泪,看到的是美好,想到的,也可能是不美好。

          “I had a crush on him”

当然甚是羡慕,茱莉最后得到了她应该得到的,渴望的,最美好的爱情。

意为:我正热烈地、但又羞涩地喜欢着他。

“好险,当你终于喜欢我的时候,我还喜欢着你。”

            我曾经短暂地、热烈地、但又羞涩地喜欢过他。

因为做不到,所以羡慕之中裹挟着,排斥。

图片 1

因为我可能做不到那么多年只喜欢一个人,我好像总是很容易看到别人的缺点,也可能永远不会受到打击之后,依旧充满斗志与热情,没有源源不断的勇气。有时候,很多人包括我,在感情里有时很自卑,一旦觉得对方是自己想要的,就很容易出现一种心理,常说的,患得患失。

在知乎上看到有人说过:Crush的意思,这么长,这么微妙,很难找到一个合适的中文词来翻译。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

相关文章